Первое значение фразового глагола get, с которым обычно знакомятся — это «получить» или «приобрести». Помимо того, что собственно у этого глагола есть множество других толкований, в сочетании с предлогами и наречиями он образует устойчивые формы (фразовые глаголы). Количество вариантов перевода здесь значительно расширяется, порой до самых неожиданных значений. Рассмотрим несколько примеров:
Get along — уживаться, обходиться, преуспевать, справляться. Сочетание с глаголом along характерно для американского английского. В Великобритании он обычно употребляется с предлогом on (в тех же значениях).
How are your studies getting along? — Как продвигаются твои занятия?
I’m hardly getting along with my boyfriend’s cat. — Никак не могу поладить с кошкой своего парня.
It was hard to get along with no food during two days. — Было сложно обходиться без пищи два дня.
Get ahead — быть впереди, преуспевать.
My brilliant son studies well and is always ahead of his mates. — Мой гениальный сын хорошо учится и всегда опережает класс.
Get around — навещать, приводить в гости, распространяться. Вариация это, опять же, американская. В британском английском используется about.
We’re impatiently waiting for you to finally get around. — Мы с нетерпением ждем, когда же вы наконец зайдете в гости.
Get at — иметь в виду, добираться до чего-либо.
What are you getting at? — К чему ты ведешь?
I can’t reach the Sun by myself, I need wings to get at it. — Я не могу долететь до солнца сам, мне нужны крылья, чтобы достичь его.
Get behind — отставать, уменьшаться. Антоним get ahead.
As you grow up, your rate of growth gets behind. — Когда вы взрослеете, темпы вашего роста уменьшаются.
Get down — записывать, сбивать с ног, с трудом проглатывать, засесть за (учебу или работу).
I know I have to get down to work but this spring weather makes me so thoughtless. — Я знаю, что мне нужно приняться за работу, но весенняя погода делает меня таким бездумным.
Get in — проходить на выборах, вставлять (слово), вызывать на дом.
Кот с куклой (его девушка)
get out — перевод, пример
When he speaks about himself it’s hard to get even a word in. — Когда он говорит о себе, сложно вставить даже словечко.
Get out — уходить, сбегать, вымолвить с трудом, выведывать, расспрашивать.
I realized I was getting asleep so I got out of this meeting. — Я понял, что засыпаю, и сбежал со встречи.
Get through — справиться, пройти, закончить.
After getting through that exam I began considering myself a superman. — После того, как я сдал тот экзамен, я стал считать себя сверхчеловеком.
Get up — вставать, будить, испытывать чувство.
Major Payne got us up shouting «Sluggards! An earthquake is coming»! — Майор Пейн будил нас криком «Лентяи! Землетрясение»!
Лучшим способом запомнить все значения вариантов фразовых глаголов — это языковая практика и немного чутья и логики. Даже если вы не знаете, что такое, к примеру, «get even», то, зная, что even переводится (в том числе) как «равный», можно легко догадаться, что переводом будет «свести счеты, добиться равенства». Get off — похожий случай. В целом, фразовый глагол get говорит о действии, направлении (развития отношений, дел), достижении какого-то состояния.
На наших курсах изучения английского языка в Хабаровске мы поможем вам в совершенстве овладеть английским языком.
englishgu.ru
|